作者 |
鄭芳婷(台灣大學台灣文學研究所)
摘要 |
近十年,以穿越作為敘事主體的中國影視與文學作品,一方面邁向產業高峰,另方面卻遭其政府的嚴密控管。市場需求與官方控管的並存和齟齬,揭示穿越結構所象徵的當代抵抗想像。由於大量進口中國作品,台灣亦同樣經驗著此抵抗想像的辯證。楊双子於2017年所出版之《花開時節》,作為首部以日治時期台灣作為穿越時空的作品,即以穿越敘事置疑了長期制霸的親中認同與意識形態,更促進國內文學獎項對於歷史小說定義的討論。由此,本文藉由文學、歷史學與性別研究取徑,細部分析《花開時節》在敘事發展、角色形構與日常描寫面向所組裝之在地酷兒抵抗。具體而言,本文首先爬梳敘事歷史學對於邏各斯中心主義的抵抗系譜,指出穿越行動作為當代社會改革實踐所揭示的台灣歷史酷兒化。透過異質性文化範式的相互衝撞,《花開時節》以自反性敘事結構挑戰線性史觀與官方詮釋,進而導向一組迥異於歐美主流酷兒論述的台灣酷兒敘事學。接著,本文轉而分析小說所採納的百合情誼與日常切片式的細部描寫,論證其中在地陰性力量的部署與運作,並進一步發展「鋩角」批判模型,以闡明從細節與縫隙來牽動大局勢的抵抗戰術。
關鍵字 |
台灣酷兒敘事學、花開時節、歷史小說、日治台灣、鋩角、酷兒
Title |
Fashioning A Taiwanese Queer Narratology: Yang Shuang-zi’s Blooming Season as Mê-kak Tactic
Author |
Fan-Ting Cheng(Graduate Institute of Taiwan Literature, National Taiwan University)
Abstract |
In the recent decade, the development of time-travel themed film, television and literary queerworks has, on the one hand, reached its productive peak and on the other hand, severely censored by the Chinese (PRC) government. The conflict between market demand and governmental control foregrounds the radical potential of time-travel narratives. Across the strait, Taiwan also participated in this wave of cultural production and shared its radical imaginations. Yang Shuang-zi’s Blooming Season (2017) is the first novel that uses Japanese Taiwan as the setting for its time-travel narrative and a basis to critique pro-China ideology. Besides its political implications, the book has also aroused debates over the definition of historical fiction and the writings of history. Responding to these discussions, this current essay attempts to theorize how Blooming Season imagines a “local queer resistance” through its time-travel narrative and descriptions of everyday life. The essay argues that time-travel could be seen as a resistance to the process of dominant history-making and a potential route to queer the political and cultural histories of Taiwan. Through juxtaposing conflicting modes of spatialities and temporalities, Blooming Season problematizes the linear structure of historical narrative and develops a “Taiwanese queer narratology” different from that of the western paradigm. The essay then analyzes the novel’s detailed descriptions of female same-sex love, a.k.a. “yuri,” and argues that instead of being insignificant, these everyday details embody a local, feminine form of alliance that could potentially revise the grand narrative in Taiwanese historical writings.
Keywords |
Taiwanese queer narratology, Blooming Season, historical novel, Taiwan under Japanese rule, Mê-kak, queer